sexta-feira, fevereiro 20, 2009

And Now...um post que veio etimologicamente do frio...

Estava eu a pensar que há muito tempo que não tinha um post intelectual neste blog, e enquanto pensava no assunto olhei para as mãos e fui acometida pela mais terrível dúvida da minha pacata existência...
COMO É QUE SE DIZ FRIEIRA EM INGLÊS????
Como os meus quatro leitores sabem, em breve vou partir para terras de Sua Majestade e convém saber isto para me poder queixar com toda a riqueza vocabularística na língua de Shakespeare e Milton e Mick Jagger.
Então, como qualquer pessoa que minimamente se preocupa, fui ao Google e pesquisei. E, mes amis, não vos quero deixar mais em suspense que ainda têm um problema cardíaco e o meu seguro não cobre isso:
Diz-se chilblain.
Na mesma página que tão delicadamente me esclareceu a questão, eis que vejo o nome da maleita em mais línguas. Em francês, por exemplo, diz-se engelure. Uhhhh. E em holandês (porque é que preciso de ir à Holanda? Errr...), podemos escolher entre koubult ou winterkloof. Em alemão Frostbeule. Mas as duas línguas que mais me surpreenderam foram as nossas compadres, o italiano e o espanhol. No primeiro, diz-se gelone, que me faz pensar em baunilha e chocolate. Já em espanhol, o nome é... sabañón.
Imaginem o seguinte diálogo...
- Oh, maman, tieno los diedos con sabañón...
- Passa-os por água, idiota.
Lindo. E pensam eles que são a parte inteligente da península. A-ha.

1 comentário:

kelita disse...

LOOOOOOOOOL. Brutal!!!

Lindo e espectacular!!

ri bué na parte da piada!
deste um toque fofo ao diálogo!

bjs